|
|
! p& n% a' ~6 O W, S
. N- j, C3 f! B
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ Q: {* I7 F1 a' N: P那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + Q4 I1 e3 {5 I. _% v! F! c) I6 {* S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 d4 {* q' F* q0 @
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) Q% ~- ^% T$ x$ v% `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % r4 L* t/ m3 s) k( p+ M+ I
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# p; ~+ L. o9 Q9 B: j& `6 VTo view fond lovers talking, a while I did delay ; ~ X2 e+ @) y X* ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( y- @5 D- a4 j# P) U/ RShe said, my dear don′t leave me all for another season
: `% |% g/ L- v+ P! R# s) Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 n5 H8 ]$ G) B1 ~2 V$ v( g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 C1 P" w# ^" o7 i r5 ~
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ u1 ^$ y7 {8 D' C6 hI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! Q# g- | q4 `+ ^/ V: d* D8 x
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( t7 Z, S4 z% b
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 D+ g) T9 C9 S. x/ K7 N我对神发誓,我永远都不会说再见
+ M8 t+ t" }0 y; A0 EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 `! h: j% L6 p6 f% F% Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * V9 v) _6 b* E2 w9 O' w7 b6 S/ T
You know I love you dearly the more I′m going away
# a) `: ^7 R" l4 D" z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( V3 }, k1 Z3 {* l w* X; [$ c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% A1 c; ^8 z% u. U: S) P我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 |( p# q, Z' N n, B
To comfort us hereafter all in Amerika y ' f( q5 C/ g* F$ c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% C9 P0 M; x% }! l" x( }% ZThen after a short while a fortune does be pleasing
9 j9 ^2 `0 h% Z1 q不久以后当一切都已经平息
/ V5 V8 w9 F8 q4 J9 [, L' s, RT′will cause them for smile at our late going away $ \1 v" h. n& e6 P5 z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 _4 }$ }4 N# Z, s0 z: U9 q' ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! j; Q5 U" q2 m' v* l, a! Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: i/ @/ Y) Z, j O" k( j) ZWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" |% j7 i5 Z5 z3 @# d4 D我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 m" P9 ?$ e5 } S
If you were in your bed lying and thinking on dying
6 J0 n4 P% \! \$ O: I# _8 ]如果你躺在床上正思考着死亡
) A; C4 N" g. `% A7 t1 xThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; H# b3 I3 g1 a* R& l1 `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 j7 j( h" h7 L/ c; Z( k5 EOr if were down one hour, down in yon shady bower & I* `2 s" R* I- c h {# r" ]
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 T; L/ U" v* W# T6 `5 V2 T% YPleasure would surround you, you′d think on death no more
: [* j" g& ]( B& b6 {5 b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ L6 ^' H: U4 e$ i8 T1 }6 o/ @% f6 HThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 s! Y3 O3 d3 r* [: I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) V4 T% h# t( \/ T% p- T
I never thought my childhood days I ′d part you any more , d* p1 c0 E5 \ S/ N8 I
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 e0 b+ r' K2 _, f, i( W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 k4 o& k; h* J |" k7 o
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, J U$ E* ~$ ?3 OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! }: [' O7 ~' ^' n4 C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& G4 l U, \) ]8 N7 ?
: C- u/ B+ A3 g! D% R6 H4 [ Z- l
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 S2 `4 x, E' j6 J& z) Y
$ O: J, ^& L; P7 E: y8 k
3 P: D+ l8 l- T5 k/ {# r g) O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( h4 M& x/ F. s; X+ E
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " A, I1 w6 x! R2 |
" m# b7 C; K4 H9 f' ZCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& k) A) q m$ Y
' R G; w! V$ }- _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* \2 r }: F' B, \
- \5 \; l# | |' A/ ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ d- \1 m- t* ]7 [3 B
2 i) m- w& ]/ l! gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. V' a" ^( f& Q, e2 \
7 k4 b" G1 P) o& u* j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|