|
5 X7 E2 F- {% h+ `4 U/ M
, s [; |( {7 z2 ^) ?9 \3 x
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 M# \5 x' R& t1 r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. N$ I1 i+ U( D6 K+ h; bDown by yon shady harbour I carelessly did stray & X( H8 g% V5 T; t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 X8 J3 [/ R9 E. k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + p0 N0 w. ^4 D; Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; S! W" U& V6 t+ q& O) ~To view fond lovers talking, a while I did delay
- |( }4 x5 ?6 f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, s, [# e% r2 a# Z5 jShe said, my dear don′t leave me all for another season 2 r, z( @1 ^$ a1 A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 Y; s, z2 Q( O% q" D( d, }% \Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! }& I2 s5 w' A8 x: {2 M9 h5 G) \
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 t: x g! m, ~1 B' lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation n% s/ e+ E6 ?5 H, d% w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . u0 n+ y' ]0 a- F0 f: u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 c+ `9 T; S: ?' x% x9 J' l
我对神发誓,我永远都不会说再见 ( C4 d, X% r, m
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 N, r/ i7 n4 c. @" n# c5 k2 B3 p
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 K' N8 d6 b, F) p* P" VYou know I love you dearly the more I′m going away 7 A8 W) h7 _4 M
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( F Q, \& y1 }% V) `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 y" k N/ P2 ~/ d2 U6 ^; ^$ P, r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 r, d1 N4 A8 B- aTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 n" d# h5 L7 c& d' }. N$ j0 U来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % E: c. ^4 O, ~/ b
Then after a short while a fortune does be pleasing
7 x2 y5 e2 G" r' e8 L. J不久以后当一切都已经平息
7 p' | U" ^, G$ vT′will cause them for smile at our late going away
: I! S0 W! s% {' m我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- w5 l9 s4 L% NWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* A. U+ ~; |" [4 f( }) x! P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / E" r& p' b+ L7 J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# X; E5 l% p; N0 Z. t5 u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / F/ \7 Y/ ?1 c8 V+ h
If you were in your bed lying and thinking on dying
: o, |% l- ?/ \) ~8 S如果你躺在床上正思考着死亡
+ F& m5 K( O! ]2 kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 v0 `; X6 m, \, ]0 Y7 F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ |" f( ~8 z" o- h. jOr if were down one hour, down in yon shady bower
, Q" W4 g% V( G& l, w- C! S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * C: i6 o2 }" @% ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 ?$ h4 F& u; o" V6 s 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * B$ z+ W' b/ [& A" Y: H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& ?& i8 a8 F! c9 _9 W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , S4 }, b* s6 V- @
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; @2 S' E. Q" L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ d; L- B6 s5 X4 n, J' E9 H2 ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ I# o( u, s% x3 b, F( n而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' x) u$ a, u9 p" G1 W1 _* v
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; ?$ e3 u! p# A9 k沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 Q) t' y. h: z: \7 D8 k: u6 e- L; M
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 ?6 F2 j- t; s9 I: }, K
8 r; q5 w/ d3 l5 k \# M4 [, E g. b" o) \/ i j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 A3 D, j" n; A% Z' Q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 M# R' ?# A1 ^% o2 }1 T# k/ ^
) G1 x2 ~7 u' B# xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 n4 u6 G! K" D% a6 J3 T! {2 W* J8 O
( r6 X, C+ W; [3 Y% P' C9 Q7 g( B- x2 G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 k2 |+ D; P; }/ d: k# d3 e* Y
- h4 i; J/ b4 }' h《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 Z, I' O& q4 Y' \6 N; C C. O. p& J9 o; v4 }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 E% r4 P. T P+ Z4 _4 `6 E8 i
7 o* Q3 J8 x; d0 e8 f" S5 Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|